日本語との共通点で学ぶ韓国語1「『き』と読む漢字」

 

ひらがな1つで発音する漢字は、ハングルでも共通点が多いです。実例をあげていきましょう。たとえば、ひらがなで「き」と発音する漢字を見てみます。日本語と韓国語で読みが似ているケースがたくさんあります。

康熙奉(カン ヒボン)著『韓国ドラマ&K-POPがもっと楽しくなる!かんたん韓国語読本』(双葉社/2020年3月19日発売)

とても似ている

まずは、次の漢字を見てください。
気 汽 忌 己 奇
寄 紀 起 記 基
期 旗 騎 機 器
妓 棄 飢 技 幾
数多くの漢字がありますが、すべて日本語で「き」と発音される漢字です。この漢字のハングル表記は、たった1つの文字で表されます。それは以下の文字です。

기(キ)

このように、よく使われる20個の漢字が、ハングルではたった1つなのです。この瞬
間に、20個の漢字のハングル表記を身につけたことになります。
それでは「기」を使った漢字のいくつかを見てみましょう。

日本語読み   ハングル読み
기운(気運) →  き・うん     キ・ウン
기인(起因) →  き・いん     キ・イン
기록(記録) →  き・ろく     キ・ロク
기구(器具) →  き・ぐ      キ・グ
기준(基準) →  き・じゅん    キ・ジュン




漢字の読み方が日本語とハングルでビックリするほど同じです。「器具」と「基準」にいたっては、濁音になるところもそっくりです。
こうした共通点を生かしていきましょう。

文=康熙奉(カン ヒボン)
1954年東京生まれ。在日韓国人二世。主な著書は『悪女たちの朝鮮王朝』『ヒボン式かんたんハングル』『宿命の日韓二千年史』『韓流スターと兵役』など。最新刊は『韓国ドラマ&K-POPがもっと楽しくなる!かんたん韓国語読本』(双葉社)

日本語との共通点で学ぶ韓国語2「『か』と読む漢字」

悲劇の三大世子!昭顕(ソヒョン)世子・思悼(サド)世子・孝明(ヒョミョン)世子

朝鮮王朝三大悪女の鄭蘭貞(チョン・ナンジョン)は救いようがない悪女!

朝鮮王朝で一番美しい王女と呼ばれた敬恵(キョンヘ)王女

トンイは張禧嬪(チャン・ヒビン)より悪女なのか?

注目記事のエッセンス1

記事「トンイは張禧嬪(チャン・ヒビン)より悪女なのか?」

ドラマ『トンイ』は日本でも大人気を博した。トンイを演じたハン・ヒョジュの魅力もあって、トンイがいかにも明るくて純粋な女性のように描かれていた。一方の張禧嬪は、朝鮮王朝3大悪女の1人に数えられて、悪女の代名詞になっている。しかし、本当の悪女はどちらだったのだろうか。史実を見ていくと、トンイの別の顔が見えてくる。

ページ上部へ戻る